Школы – островки толерантности.
Количество детей мигрантов в школах не должно превышать 15% от всех учеников
Сургутская трибуна
08.05.2013 - 12:58
http://www.ugra-news.ru/frontpageart/28080
Количество детей мигрантов в смешанных классах школ ХМАО не должно превышать 10-15% от общего числа учащихся. Пропорция должна соблюдаться и в учреждениях дошкольного образования.
Таковы рекомендации двухлетнего исследования региональных социологов, результаты которого вылились в научный труд – монографию о проблемах обучения и социальной адаптации детей мигрантов в Югре. Исследование проводилось по заказу окружной думы.
Какова объективная реальность языковой и социокультурной адаптации мигрантов в Югре, а также что препятствует формированию межнациональной толерантности, «Сургутская Трибуна» узнала у одного из авторов работы, заведующего лабораторией региональных исследований СурГПУ, доктора социологических наук Владислава Засыпкина.
- Владислав Павлович, подобные исследования в нашем регионе прежде проводились?
- Нет. Исследования проблем детей мигрантов в России еще находятся на стадии зарождения и не имеют значительных традиций, а результаты их в большей степени не обобщены. Проводились исследования в Москве, Санкт-Петербурге, Ульяновске, Ставрополе, Екатеринбурге. В них обращается внимание на распределение детей мигрантов в разных школах, проблему изучения русского языка и культурных особенностей страны и региона, социокультурную интеграцию этих детей и др. Другими словами, целостных, фундаментальных исследований в этой области в стране пока нет.
- То есть назрела необходимость в детальном изучении миграционных процессов?
- Конечно. Проблема миграции – это проблема всего округа, а не отдельно взятого города. К нам многие едут. И не только трудовые мигранты. Последние привозят с собой семьи, которые, как правило, многочисленны.
- Владислав Павлович, а сколько у нас вообще детей мигрантов?
- Это одна из проблем, с которой мы столкнулись в ходе исследования - отсутствие точной статистики. Дума округа взяла это на вооружение. УФМС уже начало фиксировать количество приезжих детей.
Официальная статистика нередко показывает, что детей мигрантов от числа школьников – 1,5%. На самом деле цифра значительно больше. Потому что многие взрослые приезжают нелегально, детей отдают в школы, которые, в свою очередь, отказать в образовательных услугах не могут. Плюс, если к мигрантам, внутренним мигрантам, отнести всех нерусскоязычных детей, приехавших из Северного Кавказа, по сути, являющихся гражданами России, то их общее количество увеличится в десять и более раз. Почему это важно учитывать? Да потому, что иной раз дети киргизов, узбеков, таджиков говорят по-русски лучше, чем наши сограждане – представители Северного Кавказа.
- Учителям в таких современных условиях, очевидно, непросто…
- Дети мигрантов в классе создают проблемы в первую очередь учителям. Ведь если в классе таких детей больше 50%, давать урок сложно. Если это начальная школа, то с ними вообще отдельно надо работать. Большинство детей мигрантов хорошо осваивают русский язык только в устной форме, что касается письма, то здесь проблем гораздо больше не только в начальной, но и в средней школе.
Есть другая ситуация, связанная с родителями. Маму вызывают в школу, она по-русски не говорит. И стоят втроем: учительница, ученик и его мама. Ученик переводит. Естественно, если педагог жалуется на его поведение или успеваемость, ребенок до мамы всей правды в переводе не доносит. В таких семьях, как правило, отцы говорят лучше, но ввиду их занятости, им некогда ходить в школу.
- Помимо языковых трудностей, какие еще проблемы были выявлены?
- Очень остро стоит проблема гендерных взаимоотношений, особенно в среднем звене. Мальчики подросткового возраста не воспринимают русских учительниц, потому что они женщины. Они воспринимают маму, потому что она мама. Но чужую «тетю», пусть она и учительница, они не слушают. Если учительница делает замечание, повышая голос, сразу же возникает конфликт.
Я сам лично интервьюировал такого ученика. Ему 13 лет, недавно приехал с родителями из Северного Кавказа. На мой вопрос «Как у тебя складываются отношения с учителями?» он с определенным сильным акцентом буквально мне ответил: «как только они начинают «моросить» или орать на меня, я на них тоже ору и ставлю их на место». Жаль учительницу.
Другая учительница начальных классов, с которой мы познакомились, проезжая по школам Югры, отучала одного мальчика из Средней Азии ходить в туалет за шкаф в классе. Понимаете, какая она – реальность?
- С учителями все понятно, как складываются отношения детей мигрантов со сверстниками?
- Одна из наших рекомендаций по результатам исследования – нельзя допускать, чтобы в классах приезжих детей было более 10%. Мы проводили социометрию: в классах, где приезжих детей 50% и более, русскоязычные местные дети оказываются на периферии, становятся изгоями. Если это подростки, то они в такой ситуации испытывают глубокий личностный кризис. Обратная ситуация в классах, где приезжие в меньшинстве. Приезжие изгоями не становятся, они в центре внимания. Мы считаем, что это хорошо, так как это способствует их лучшей и скорейшей социокультурной адаптации, снимает напряженность, способствует благоприятному климату для проведения занятий для всех учащихся.
Установленный нами факт - русскоговорящие дети, оказавшись в меньшинстве, чтобы не выделяться, начинают копировать лидеров, говорить по-русски с акцентом.
Есть другая тенденция. В школах ребята ходят в черных футболках, на которых написано «Дагестан», «Чечня» или «Азербайджан», в этих же школах ребята ходят в футболках, на которых написано «Я - русский». А это уже конфликт. Он латентный, завуалированный, но он есть.
И когда я докладывал результаты исследования на круглом столе в Сургуте, глава сургутской полиции подтвердил – наши выводы соответствуют действительности.
- Та картина, которая складывается в школе, касательно взаимоотношений мигрантов и местного населения такая же и во взрослой жизни?
- Получается так. Только благодаря школе и усилиям педагогов (это мы установили однозначно), ситуация под контролем. Школы – островки толерантности. Есть школы, которые целенаправленно работают в этом направлении, понимая, что количество детей мигрантов в них превалирует. Разрабатывают спецпроекты в духе «Школа – наш дом», которые подразумевают, что в образовательном учреждении, также как и в доме, должно быть спокойно, мирно.
- Что вы еще рекомендовали окружным властям, по завершению исследования?
- Необходимо ликвидировать пробел в правовой базе. На наш взгляд, нужно разработать нормативы для школ, регламентирующие прием детей мигрантов, их допустимое количество. Стоит прописать жесткие правила для таких учеников, потому что они могут приехать в октябре, а в декабре уехать на два месяца, к примеру, потому что у родственников свадьба. Если бывать в школе наездами, о какой учебе может вестись речь? Целесообразно начинать с создания: информационной базы (демографической статистики по мигрантам, статистики детской миграции по образовательным учреждениям, статистики по опорным школам, разработки методологической базы, понятийного аппарата, результатов репрезентативных исследований по проблемам школ и т.д.); методической базы; системы подготовки и переподготовки учителей во взаимосвязи с вузами округа; системы взаимосвязи школ и учреждений дополнительного образования для мигрантов, школ и учреждений культуры, ориентирующихся на решение проблем социокультурной адаптации мигрантов; системы обмена информацией управления образованием и УФМС, управления образования и органами внутренних дел.
Далее. Русский язык для них – не родной, иностранный. У нас в школах русский язык, как иностранный, не преподается. Думается, что имеет смысл изменить систему обучения русскому языку приезжих – надо переписать учебники, переподготавливать учителей. В СурГПУ такая работа ведется: мы открыли центр тестирования по русскому языку как иностранному. Уже прошло две волны тестирования трудящихся мигрантов и тех, кто претендует на гражданство, всего более 80 человек. В ближайшее время планируется еще две волны тестирования. Мы также готовы набирать группы для обучения мигрантов и их детей русскому языку.